Божьи воины [Башня шутов. Божьи воины. Свет вечный] - Анджей Сапковский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Можешь перестать водить меня за нос, – заявил он. – Когда ты пошел за едой, я осмотрел предметы, которые ты принес, те вон, что там лежат. Омела, кора березы, веточка тиса, свеча, железное кольцо, черный камень. Типичные атрибуты церемониала для умерших. А сегодня, как следует из твоей оговорки, праздник Самайн. Ты проник через стену, чтобы почтить память этих костей… причем в соответствии с ритуалом Старших Рас. Следовательно, это был твой родственник. Либо друг.
– Не точно. Но перейдем к важным вещам. Я посоветую тебе, как избежать голодной смерти. Ты не первый. В oubliette бросали многих, а скелет здесь только один, не считая костей многовековой давности. Послушай как следует. Слушаешь?
– Слушаю.
– Сын Отто де Бергова, Ян, утраквист и гейтман в Таборе. Отто вбил себе в башку, что сыночек-гусит взъелся на него, хочет лишить жизни и заграбастать имущество. Хоть, по моему мнению, это полнейшая чепуха, у Отто развилась мания преследования. Он за каждым углом видит наемного убийцу, в каждой пище усматривает отраву. А в каждом гусите унюхивает сына-паррицида[642], отсюда и берется его ожесточенность на калишников[643]. Все очень просто: ты должен признаться, что ты убийца, нанятый Яном де Берговом, прибывший в Троски, дабы прикончить Отто.
– Ты меня вконец утешил, – фыркнул Рейневан. – Отто де Бергов прикажет меня колесовать. Если принять, что поверит. Однако ему достаточно будет спросить, как выглядит сын, и шило вылезет из мешка.
– Ты магик. Не знаешь убеждающих и эмпатических заклинаний?
– Не знаю.
– Ну, значит, тебе не повезло.
– К черту! – взорвался Рейневан. – Перестань водить меня за нос! Я не хочу, дьявол побери, делать далеко идущие выводы, но ты вошел сюда, холера ясна, через стену. Так отвори ее и дай мне выйти!
Пришелец долго молчал, глядя не на собеседника, а на скелет.
– Сожалею, но это невыполнимо.
– Почему ж?
– Я не могу этого допустить… Сиди спокойно, иначе я наведу на тебя Constricto[644]. А ты на собственной шкуре испытал, что твоя магия моей не ровня.
В голосе пришельца прозвучала похвальба – и именно эта похвальба помогла Рейневану разрешить загадку, сыграла роль катализатора, благодаря которому мутный раствор сделался прозрачным. Было также не исключено, что именно голод так обострил восприятие.
– Подумать только, – медленно проговорил он. – Подумать только, ведь я прибыл в Троски именно для того, чтобы встретиться с тобой. Именно с тобой.
– Да неужто?
– Мне с тобой в магии не состязаться, – цедил слова Рейневан, – ибо ты действительно могущественный чародей. К тому же полиглот, никто во всей округе не пользуется словом oubliette. Если б я сбежал отсюда по магическому проходу, если б загадочно исчез, объявили бы тревогу: в Тросках должен скрываться чародей. Чародей, способный преодолевать магически охраняемую яму. Поскольку сам эту магическую защиту и устанавливал. Я попал в Троски, чтобы встретиться с тобой, мэтр Рупилиус. Чтобы получить от тебя совет.
– Могу поздравить с богатой фантазией, – буркнул мужчина. – Тебе только романы писать… Что ты делаешь, черт побери?
– Хочу отлить. – Рейневан остановился около скелета, расставив ноги. – А что?
– Отойди оттуда, шлюха твоя мать, – взвизгнул пришелец. – Отойди, слышишь! И не вздумай поро…
Он осекся, подавился недосказанным словом. Рейневан повернулся с торжествующей улыбкой на губах.
– Так я и думал, – сказал он. – Не родственник, не друг, в День Поминовения приходит к останкам со свечой и омелой. И впадает в ярость, когда кто-то хочет эти останки обос… описать. Потому что я на твои собственные кости помочился бы, верно? Ведь это же твои собственные кости здесь лежат, мэтр Рупилиус Силезец, специалист по астральным телам и бытиям. В этой яме умерло твое тело, но не твоя личность. Ты астрально перенесся в чужую физическую форму. В форму того, чей дух пересадил в собственное тело. И кого вместо тебя здесь убил голод.
– Просто не верится, – проговорил после долгого молчания Рупилиус Силезец. – Просто не верится, какие титаны интеллекта прозябают втуне в нынешние времена по тюрьмам.
Рейневан долго оставался в одиночестве. Достаточно долго, чтобы решить, что пришел черный час и настало время сжевать корочку хлеба, именно на такой случай оставленную. Исчезая в стене, Рупилиус Силезец оставил его в страшном одиночестве, в страшном страхе, но еще более страшной была пытка надеждой. «Вернется, – билась у него в голове обманчивая надежда. – Не вернется, оставит меня здесь на гибель, – подавала голос логика. – Зачем ему возвращаться, какая ему польза меня выручать? Проще оставить в oubliette, забыть, вычеркнуть из памяти…»
Наверху замигал огонек, звякнул металл. «Вытаскивают, – подумал Рейневан. – Есть надежда… Нет… Не иначе как де Бергову невтерпеж. И он решил вырвать у меня показания другим способом. Вытащат меня отсюда, но только для того, чтобы затащить в палаческую…»
Наверху что-то громогласно грохнуло, щелкнуло, зазвенело, решетка со скрежетом открылась, что-то застучало и захрипело. Кто-то заслонил собою свет, в темноте неожиданно возник контур спускаемой лестницы.
– Вылезай, Рейневан, – послышался сверху голос Рупилиуса Силезца. – Живо, живо!
«Я ему не сказал, как меня зовут, – сообразил Рейневан, карабкаясь по истертым перекладинам. – Не сообщил ему своего имени, а тем более семейного прозвища. Он или телепат, или…»
Наверху оказалось, что именно «или». А Рейневан застонал в хорошо ему знакомом и достойном медведя объятии.
– Самсон!
– Конечно, Самсон, – подтвердил с легкой насмешкой стоящий рядом Рупилиус Силезец. – Можно позавидовать человеку, у которого такие друзья, парень. Недурные у тебя друзья, недурные. А теперь дальше, в путь.
– Но как…
– Время не ждет, – отрезал чародей. – В дорогу. А она у нас дальняя.
Они поднялись по ступеням наверх, откуда окованные двери вели в пыточную, полную инструментов и приспособлений, замораживающих кровь в жилах. В углу еле виднелась дверца, ведущая в узенький коридор. Они миновали многочисленные другие двери, Рупилиус остановился лишь у пятой, или шестой.
– El Ab! Elevamini ianuae![645]
Дверь послушалась жеста и библейского заклинания. Они вошли. Помещение было полно сундуков и свертков. Рупилиус поставил фонарь на один, сел на другой.
– Передохнем, – распорядился он. – Поговорим.
Сундук, на который присел Рейневан, был полон книг. Он отер пыль. «Culliyyat» Аверроэса, «Ars Magna» Раймунда Луллия, «De gradibus superbiae et humilitatis» Бернарда Клервоского.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});